加入收藏
您好,欢迎光临上海无凡翻译有限公司!
公司新闻
2014语言服务产业发展论坛在南京召开
2014-04-16

 

新浪科技讯 北京时间4月12日午间消息,南京语言服务产业发展论坛今天在南京雨花台区戴斯国际酒店召开,论坛将持续两天,业内企业家、专家、学者以及客户代表、投资界人士等共同商讨了语言服务行业的创新和发展。

  该论坛的主题为“产业集聚、创业创新与语言服务”,研讨中国语言服务业发展趋势和产业需求,语言服务与关联产业携手发展的契机。与会嘉宾就南京发展成为“语言服务产业的中心城市”开展广泛而深入的研讨,并走入软件谷企业华为公司、软件谷合作高校南京师范大学参观研讨。

  雨花台区区委常委、中国(南京)软件谷管委会副主任杨昌生,中国(南京)软件谷管委会副主任卞艳艳,我国**的翻译家、翻译理论家、中国译协常务副会长许钧,中国译协本地化服务员副主任魏泽斌等领导应邀出席论坛并发表讲话。杨昌生与南京师范大学外国语学院院长张杰一起,共同为中国(南京)软件谷与南京师范大学外国语学院联合创建的“语言服务产业研究院”揭牌。开幕式由南京师范大学外国语学院副院长、教授严志军主持。

  杨昌生在论坛上表示,“软件谷的发展迫切需要高端的语言配套,丰富的国际化语言环境必然使软件谷这支战舰更加硬朗、更加立体、更加‘高大上’”;对于正在中国(南京)软件谷筹建中的“多语信息产业基地”,他表示软件谷将在语言服务产业平台、孵化器的搭建和建设上给予大力支持,并希望语言服务产业扎根软件谷并获得很好的发展。

  该论坛宣布了“多语信息产业基地”即将在中国(南京)软件谷创建的重要讯息,将吸引一批语言服务业的企业到南京发展。

  一些语言服务行业的国际知名企业出席了这次论坛,包括欧文(Euroscript)、摩睿(Moravia)、思迪(SDL)、北京多语(Welocalize)等

暂无评论!
我要评论 只有购买过该商品的用户才能评论。

2014年08月01日,上海师范大学2013届的翻译硕士研究生到我司开始实习生活。在欢迎新一届实习成员的加入一同共事。秉着互助互进,共同进步的目标。希望对各自未来发展奠定美好的基础。

Precision Translation Tools的管理总监Tom Hoar说:“DoMT Server极大降低了内部SMT生产的成本。我们的客户无需再费神进行学术研究软件到商业SMT平台的转换,就可以利用他们已有的技术和语言内容扩大自己的竞争优势。”  专业翻译人员——自由译员、大型和小型LSP等——使用PTTools的任何DoMT产品时,都可对所有SMT进程进行控制。使用DoMT产品,可以规避与基于云技术的翻译服务所产生的安全风险和持续产生的订阅费用。PTTools的学习中心教授专业翻译人员如何使用现有的技能、本地化工程师、语言专家和翻译记忆资料来进行优质的翻译工作,并扩大自己的竞争优势。  (来源:翻译自以下报道:http://www.prweb.com/releases/2014/07/prweb12046531.htm)上海无凡翻译(本翻译文章仅供翻译学习交流,禁止用于任何商业用途。)

你能想象一个致力于打破语言障碍的项目小组里竟然没有一位语言学家吗?但是谷歌就是这么做了,这家公司打算依靠算法和大数据*终“干掉”语言学家。   谷歌是一家极度看重算法、充满工程师文化的公司,但或许你还是会为此而感到惊奇——他们认为翻译是一个数学和统计学方面的问题。*近,位于谷歌总部的谷歌翻译团队正迅速扩张,他们新招了数名德国计算机科学家,但却没有招收一名语言学家。   谷歌翻译部门主管Franz Josef Och同样也是德国计算机科学家出身,他不但并不精通语言学,甚至并不擅长语言学习。他认为,机翻的关键在对数学、统计和编程方面的擅长。   谷歌翻译团队并不会去模仿人工翻译的方式,这就是他们没有去开发字典、定义语法结构和规则的原因。事实上,语法规则对目前的计算机来说仍然难以掌控。谷歌更着重于以大数据和统计的方式入手,翻译系统会不断地调整翻译结果的相关性并自我学习如何处理数十亿的文字。通过这种方式,计算机*终能不断优化翻译结果。   以大数据方式做翻译的一个好处是,翻译系统会随着数据的积累而不断地改善。谷歌翻译目前已经支持71种语言的互译,去年用户的使用次数已经达到2亿次。此外,索引全球网页的谷歌还能够依靠互联网上已经存在的翻译内容改善自己的翻译系统。   尽管如此,依赖算法的翻译系统仍然远远无法做到像人工翻译那么**。句法、语调、歧义都是自动翻译软件很难处理的问题。谷歌翻译的翻译结果仍然只能帮助人们对陌生语言进行大致上的理解,有时候得到的翻译结果很难让人通顺地阅读下来。   此外,谷歌翻译在不同的语系之间的翻译结果质量也各不相同。例如,英语和西班牙语之间的互译翻译质量良好,英语和日语之间的互译不怎么样,英语和德语之间的互译则非常糟糕。   尽管如此,机翻有一个人工翻译难以做到的优势——它让更多的人接触到了更多的信息。试想一下如果你举着手机就可以与世界上任何语种的任何人交流,那会是多么棒的体验。

 开发**软件Do Machine Translation Desktop的Precision Translation Tools公司宣布发布全功能企业统计型机器翻译服务器(SMT)DoMT Server™。  泰国曼谷,PRWEB,2014年7月31日  2006年,摩西统计机器翻译工具包(Moses SMT Toolkit)作为学术研究软件,以开放源代码许可方式发布。现在,**软件Do Machine翻译桌面(DoMT Desktop™)的开发商Precision Translation Tools(PTTools)宣布发布DoMT Server™,该产品是一款为翻译专业人员提供的全功能的企业统计机器翻译服务器,可让客户享受自动化的高质量翻译带来的竞争优势。  自发布之日起,摩西工具包便已经证明SMT技术用于本地化是可行的。但经过数年的学术开发,该产品仍未提供基本的商业应用特性。而在这种情况下想要建立商业SMT生产系统,不但难以操作,而且成本很高。  (来源:翻译自以下报道:http://www.prweb.com/releases/2014/07/prweb12046531.htm)上海无凡翻译(本翻译文章仅供翻译学习交流,禁止用于任何商业用途。)

DoMT Server是一款稳健的企业服务器应用程序,具有完备的SMT功能。它用于在有翻译管理系统(TMS)和计算机辅助翻译(CAT)工具的商务环境中,使SMT生产自动化。该应用提供了学术研究软件所不具备的功能和特性,同时还兼容本机组件的功能。通过使用DoMT Server,专业翻译人员可极大节省实现及运行内部SMT解决方案的成本。  “在考虑了可用的摩西SMT工具包实现之后,Welocalize选择通过PTTools进行协作来简历我们的机器翻译(MT)解决方案。DoMT可扩展开发环境的简便性是促成我们作出这一决定的原因。*终的服务器产品容易部署,集成到我们的全球化管理平台中。通过一个灵活、可定制的现成端到端解决方案,我们可以满足要求**的客户在机器翻译方面的需求,” Welocalize的语言工具副总裁Olga Beregovaya如是说。  DoMT Server不仅仅是一款单一用途的翻译服务器。它提供了获取/准备/管理SMT培训全部资料、培训/调整/管理SMT模型以及部署/管理/使用SMT生产翻译引擎需要的所有工具。  (来源:翻译自以下报道:http://www.prweb.com/releases/2014/07/prweb12046531.htm)上海无凡翻译(本翻译文章仅供翻译学习交流,禁止用于任何商业用途。)


加载中
  • QQ咨询
  • 电话咨询
  • 021-67752198